L-sonidos

L-SONIDOS. Hay varias formas en que la LETRA l se expresa en inglés. En términos fonéticos, / l / se hace levantando la punta de la lengua para hacer y mantener el contacto central con la cresta ALVEOLAR, permitiendo que el aire escape por los lados. Se pueden hacer variaciones cambiando la forma de la lengua detrás del cierre apical. A oscuro l [ł] se obtiene tirando del cuerpo de la lengua hacia atrás, y un claro l [l] empujándolo hacia arriba y hacia adelante hacia el paladar duro. Oscuro l es característico del habla del norte de Inglaterra (excluyendo a Geordie) y del sur de Escocia; claro l es característico del sur de Irlanda y la India. Ambos tipos se escuchan en Irlanda del Norte y el norte de Escocia, y ampliamente en AmE. En el habla del sur de Inglaterra y en las variedades que se desarrollaron a partir de ella, como AusE, / l / tiende a ser clara antes de la vocal en una sílaba, como en lamer / lɪk /, y oscuro después de él, como en matar / kɪł /. A medida que la lengua toma la posición de / ł /, se puede escuchar un sonido de transición similar a un schwa: / kɪəł /. Oscuro l puede ir acompañado de un redondeo de los labios, que a menudo comienza en la vocal de transición, lo que hace que suene más como / ʊ /, como en / kɪʊł /. La vocal de transición indica que una l sigue inmediatamente, y la / l / es redundante. En algunas variedades, como la del sureste de Inglaterra (en particular Cockney) y AusE, oscuro l se vocaliza con frecuencia (se convierte en vocal), porque la punta de la lengua no hace un cierre central con la cresta alveolar. Por lo tanto, esta 'l' suena como una vocal inversa o / w /: / kɪʊ /, / kɪw / para matar. En NZE, donde la influencia de ScoE es fuerte, / l / puede ser oscuro en todos los entornos, pero la distinción claro / oscuro como en RP está muy extendida. Si, en lugar de mantener el contacto central, la lengua golpea momentáneamente la cresta alveolar o se mantiene cerca de ella, el resultado para los oídos de los hablantes nativos de inglés es una especie de / r /. Algunos idiomas, como el chino y el japonés, tienen un solo fonema, en el que el contacto lingüístico es opcional. Cuando los hablantes de estos idiomas hablan inglés, parecen mezclar / l / y / r /, como en los shibboleths del inglés chino. velly solly (lo siento mucho) e inglés japonés Te froto (Te quiero). Muchos diminutivos de nombres personales en inglés tienen l más bien que r, Como con Hal para buscar Harry, Del para buscar Derek, y Tel para buscar Terry. Consulte CONSONANT, L, LATERAL, LIQUID, R-SOUNDS, SOMERSET, SPEECH.