Indexicales

Supongamos que Natasha le dice a Joey "Yo tengo razón y tú estás equivocado". La expresión "yo" de Natasha designa a Natasha y su expresión "tú" designa a Joey. Las condiciones de verdad de su declaración son que Natasha tiene razón y Joey está equivocado.

Ahora suponga que Joey responde pronunciándole exactamente las mismas palabras a Natasha: "Yo tengo razón y tú estás equivocada". Ha dicho las mismas palabras, con el mismo significado, pero no ha dicho lo mismo. La expresión "yo" de Joey designa a Joey y su expresión "tú" designa a Natasha. Las condiciones de verdad de su declaración son que Joey tiene razón y Natasha está equivocada. Joey ha estado directamente en desacuerdo con Natasha.

En este artículo, "significado" se refiere a las reglas o convenciones que un idioma asocia con las expresiones que contiene, las reglas que uno aprende cuando aprende el idioma. Dado esto, los significados de las palabras de Natasha y de Joey son los mismos. Lo que difiere son los objetos que designan las expresiones particulares y las condiciones de verdad de los enunciados. Este aspecto de las expresiones se denominará "contenido".

Las diferencias cruciales entre la primera y la segunda emisión fueron los hablantes y los destinatarios. Estos hechos sobre un enunciado pueden denominarse su "contexto". Las diferencias en los contextos de los enunciados explican las diferencias en sus contenidos.

(El papel del contexto en este caso difiere del de un caso de homonimato o ambigüedad. Con homonimato el contexto nos ayuda a determinar qué palabra se está usando; con ambigüedad, qué significado de una palabra o frase se está usando. Pero en este caso El contexto todavía tiene un papel que desempeñar después de que se hayan resuelto las cuestiones de palabras y significados. Los significados de "yo" y "usted" nos dirigen a las características del contexto, para determinar quién está designado.)

El contenido de un enunciado que usa "yo" o "usted" está determinado por hechos contextuales sobre el enunciado de acuerdo con su significado. Tales expresiones las llamamos "indexicales".

Además de "yo" y "tú", la lista estándar de índices incluye los pronombres personales "mi", "él", "su", "ella", "eso", los pronombres demostrativos "eso" y "esto, "los adverbios" aquí "," ahora "," hoy "," ayer "y" mañana ", y los adjetivos" actual "y" presente "(Kaplan 1989). Las palabras y aspectos de las palabras que indican tiempo también son indexicales. Y muchas otras palabras, por ejemplo, "local", parecen tener un elemento indexical.

Según el relato de David Kaplan, cada indexical, y cada oración que contiene un indexical, tiene un significado o carácter que es una función de los contextos al contenido. El carácter de "yo" es una función cuyo valor, para cada contexto, es el hablante o agente de ese contexto. El carácter de "ahora" es una función cuyo valor, para cada contexto, es el tiempo de ese contexto. El carácter de "usted" es una función cuyo valor, para cada contexto, es la persona a la que se dirige el hablante en ese contexto. El carácter de la oración pronunciada por Natasha y Joey es una función cuyo valor, para un contexto con un hablante x y un destinatario y, es la proposición de que x tiene razón y y Está Mal. Las palabras de Natasha y Joey tienen los mismos caracteres, pero sus expresiones tienen diferentes contenidos.

En el desarrollo formal de su teoría, Kaplan equipara el contenido con las intensiones de la semántica intensional. Critica los intentos anteriores de proporcionar una teoría formal dentro de este marco para tratar contextos a la par con "circunstancias de evaluación" (Kaplan 1989, págs. 507ss.). El contexto determina qué proposición se expresa mediante la expresión de Joey de "Yo tengo razón y tú estás equivocado"; la circunstancia de la evaluación determina si la proposición es verdadera o no. Hans Kamp (1971) vio la necesidad de tal distinción.

(Kaplan señala que a nivel de carácter tiene sentido hablar de la lógica de los indexicales. "Estoy aquí ahora" es una verdad en la lógica de los indexicales, porque, dado su carácter, esta oración tendrá un contenido verdadero en cada caso. contexto. El contenido será contingente y puede expresarse mediante una oración que no sea una verdad lógica).

El concepto de contenido de Kaplan corresponde a "lo que se dice" mediante un enunciado (llamémoslo contenido "oficial"). Esto es lo que capta alguien que conoce el significado y el contexto. Otros filósofos han pensado que también es importante incorporar el concepto de contenido reflectante simbólico o diagonal. Esto es lo que capta alguien que conoce el significado pero no conoce el contexto (Burks 1949, Perry 1993, Stalnaker 1981).

Considere un enunciado u de "Je ne comprends pas l'anglais" realizado por Erin durante un cóctel. Supongamos que Natasha escucha las palabras y entiende francés, pero no ve quién las dijo. Joey escucha las palabras, entiende francés y también ve que Erin las dijo. Basándose en su conocimiento del francés, Natasha puede asignar condiciones de verdad reflexivas de expresión a u: Natasha lo sabe u es cierto sif (si y solo si) (1) el hablante de u no entiende inglés. Joey, como sabe quién está hablando, puede asignar condiciones de verdad no reflexivas a u: Joey lo sabe u es cierto si f (2) Erin no entiende inglés. Natasha sabe cómo tiene que ser el mundo para u para ser verdad, dado el significado de las palabras en u. Joey sabe cómo tiene que ser el mundo, dado el significado de las palabras en u y los hechos relevantes sobre el contexto. Lo que sabe Joey, (2), es el contenido oficial del comentario de Erin. Es lo que normalmente diríamos que dijo Erin. Erin no dijo (1): No hizo ningún comentario sobre su propia expresión. Sin embargo, (1) corresponde a un nivel importante de comprensión que debemos tener en cuenta para explicar el significado cognitivo de las oraciones que contienen indexicales. (Cuando Erin dijo lo que hizo, probablemente quería que sus oyentes entendieran que la persona frente a ellos, a quien estaban mirando y con quien tal vez tratando de conversar en inglés, no entendía ese idioma. Esta sería una inferencia fácil de la proposición expresada por (1): que la persona que estaba produciendo el enunciado que estaban escuchando no entendía inglés. Para comprender el plan de Erin, parece que necesitamos el contenido reflexivo de la observación de Erin, y no solo su contenido oficial.)

Véase también Kaplan, David; Filosofía del lenguaje.

Bibliografía

Burks, A. "Icono, índice y símbolo". Investigación filosófica y fenomenológica 9 (1949): 673 – 689.

Castañeda, H.-N. "'Él': un estudio de la lógica de la autoconciencia". Proporción 8 (1966): 130 – 157.

Evans, G. "Comprensión de los demostrativos". En Significado y comprensión, editado por H. Parret y J. Bouveresse. Berlín: W. de Gruyter, 1981.

Kamp, H. "Propiedades formales del 'ahora'". Theoria 37 (1971): 237 – 273.

Kaplan, D. "Demonstratives". En Temas de Kaplan, editado por J. Almog, J. Perry y H. Wettstein. Nueva York: Oxford University Press, 1989.

Nunberg, G. "Indexicalidad y Deixis". Lingüística y Filosofía 16 (1993): 1 – 43.

Perry, J. El problema de los ensayos indexados y de otro tipo esenciales. Nueva York: Oxford University Press, 1993.

Recanati, F. Referencia directa: del lenguaje al pensamiento. Oxford: Blackwell, 1993.

Stalnaker, R. "Indexical Belief". Síntesis 49 (1981): 129 – 151.

Yourgrau, P., ed. Demostrativos. Oxford: Oxford University Press, 1990.

John Perry (1996)