criollo

KRIOL, también Roper River Creole / Kriol, Roper Pidgin. CRIOLLO con base en inglés que se habla principalmente en el norte de Australia, desde el oeste de Queensland, a través de Barkly Tablelands y la cuenca del río Roper en gran parte de la mitad superior del Territorio del Norte y en los Kimberleys de Australia Occidental. UN LENGUAJE DE CONTACTO entre aborígenes y grupos externos, ahora se utiliza en más de 100 comunidades aborígenes por más de 20,000 personas, al menos la mitad de las cuales lo tienen como idioma principal. Kriol es un continuo de variedades, desde hebi Kriol (criollo pesado: el BASILECTO) a Leche Kriol (criollo claro: el ACROLECT). Los hablantes de hebi Kriol son en su mayoría hablantes nativos de un idioma aborigen que utilizan el kriol como segundo idioma. Extreme lait Kriol incluye prácticamente todos los contrastes del inglés convencional.

Una palabra en kriol puede tener varias pronunciaciones diferentes: policía puede ser balijiman (basilecto), blijiman (MESOLECTA), plegable (acrolecto). La mayor parte del vocabulario es del inglés, en algunos casos con significados alterados para igualar el rango semántico de palabras equivalentes en idiomas aborígenes: suficiente (de 'cocido') significa maduro así como también a cerdo. También hay algunas palabras aborígenes: munanga una persona de ascendencia europea. La gramática de Kriol comparte algunas características con PIDGINS y criollos de origen inglés en el Pacífico: (1) La forma del marcador transitivo en los verbos es -in / -um, como en kilim golpear, kukum cocinar. Comparar TOK PISIN kilim, kukim. (2) El uso de papelera como auxiliar complementario: Ai bin rid det buk Yo he leido el libro. La mayor parte de la morfología limitada de Kriol está asociada con el verbo y hay cinco preposiciones que indican relaciones gramaticales: blonga (de 'pertenecer'), como en Aibin Gibit im mani blonga daga Le di algo de dinero para la comida; longa (de 'largo'), como en Imbin bogi longa riba Nadó en el río. Otras preposiciones incluyen fo para, from de, garram con, como en: Olubat bin kaman de deya Vinieron de allí; Deibin hambagam mi fo daga Me fastidiaron por comida; Melabat kaan go garram yumob No podemos ir con ustedes. Kriol tiene una ortografía distinta y una literatura en crecimiento. En 1975, a una escuela de Bamyili, donde el kriol es un idioma principal, se le permitió introducirlo como idioma de enseñanza preescolar. En 1979, se solicitó y obtuvo el permiso del Departamento de Educación del Territorio del Norte para la introducción de un programa bilingüe, a pesar de la oposición de quienes no consideraban al Kriol como un idioma real. Ver INGLÉS ABORIGEN, PIDGIN AUSTRALIANO.